Евр.11:1,6 «Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом… А без веры угодить Богу невозможно; ибо надобно, чтобы приходящий к Богу веровал, что Он есть, и ищущим Его воздает».
По узкой каменной тропе
Шел в горы парень-альпинист.
Он был обычным, как и все,
И внешне тоже неказист.
Но веру сильную имел,
Что там, где светится заря,
Земных дорог лежит предел
И город Вечного Царя.
О городе он том прочел
В святой и мудрой Книге книг.
Всё в мире суетой почёл,
И ждал – настанет светлый миг,
Когда в престольный град войдет
И обретет покой и мир…
Упорно парень шел вперед,
Кроссовки истоптав до дыр.
Он часто падал и вставал,
Колени, руки в кровь разбил,
Но не сердился, не роптал,
От неба взгляд не отводил.
Встречались люди на пути:
Одни присели отдохнуть,
Другие, сдавшись, вниз пошли,
А кто-то вбок спешил свернуть.
Смеялись многие над ним:
«Куда ты лезешь, эй, герой!»
Но вера прибавляла сил,
И шел он в город золотой!
Шел, не взирая ни на что,
От камня к камню, только вверх,
И хоть был труден путь его
В итоге парня ждал успех.
***
Пусть по камням идет наш путь,
Пусть не видать его конца –
Не усомниться, не свернуть –
Вот воля нашего Отца!
Лишь только верою, друзья,
Крепки вы будете в пути.
Без веры в рай попасть нельзя,
Без веры в небо не войти!
Борисова Виктория,
Северодонецк, Украина
Приветствую вас. Мне 44года. В январе 2003 г покаялась в церкви ЕХБ "Путь спасения" г Северодонецка. В августе приняла крещение. Несу служение директора воскресной школы и служение с подростками. Замужем. Трое детей: Никита - 19 лет, Маша - 16 лет, Тимофей - 5 лет. e-mail автора:Valerika_2010@mail.ru
Прочитано 3051 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Без веры Богу нам неугодить,
Без веры жизнь пуста,как дырка,
Куда идти,чтоб не грешить?
Без веры черной ниткой вера шита. Комментарий автора: Аминь, Женечка! Благословений Вам!
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."